War bont an Naoned

Brittany trad

Кельтские Неопределенный Средняя
Неопределен C Неопределено
-4 -4 -6 -6 -5 6
P'edon war bont an Naoned,
5 -5 6 -6 6 5 -5 5 
di la la la la lon lère
-4 -4 -6 -6 -5 6
P'edon war bont an Naoned,
5 -5 6 -6 6 5 -5 5  
di la la la la lon lère

An deiz all o kanañ di ge don lan li ra
-4 5 -5 5 -4 -6 -6 6 -6 -5 -4 5 4 -4
An deiz all o kanañ di ge don lan la

Me gwelet ur plac'h yaouank
'Hed ar stêr o ouelañ

Ha me goulenn diganti
Na perak e ouele

Va gwalenn aour, emezi,
Er mor a zo kouezhet

Petra 'rofet-hu din-me
Me 'yelo d'he zapañ

Hanter-kant skoed, emezi,
'Roin deoc'h a galon vat

'Vit ar gentañ ploñjadenn
Netra n'en deus gwelet

'Vit an eil ploñjadenn
Ar walenn zo touchet

'Vit an drede ploñjadenn
Ar paotr a zo beuzet

E dad a oa er prenestr
A ziroll da ouelañ

Tri mab am-eus me ganet
Hag o-zri ez int beuzet

E bered sakr an Dreinded
O-zri e vint beziet

French translation :

Comme je passais sur le pont de Nantes, je vois une jeune fille en
train de pleurer. Je lui demande pourquoi elle pleure :
"- mon anneau d'or, dit-elle, est tombé à la mer
- que me donnerez-vous pour que j'aille le chercher ?
- cinquante écus, et de bon coeur !

Le jeune homme plonge une fois, deux fois ... et se noie à la
troisième

Son père, à sa fenêtre, se lamente : "j'avais trois fils, ils se
sont noyés tous les trois" 

English translation :
As I was walking across Nantes bridge, I saw a maid crying. I ask her
why she cries :
my golden ring has fallen down the sea. 
What would you give to go and fetch it ?
fifty ecus
the young man dives ohnce, twice and at the third time drowns.
His father by the window laments : I had three sons the three of them
got drowned

Добавил: ?, 2011.11.05

Добавить комментарий